[adrotate group="4"]

Politicamente scorretti, linguisticamente corretti. Sulle nostre pagine non leggerete assessora né sindaca

vocabolario orizzontale

&NewLine;<p><em>A proposito di certe tendenze linguisticamente cacofoniche oggi di moda<&sol;em><&sol;p>&NewLine;&NewLine;&NewLine;&NewLine;<&excl;--more-->&NewLine;&NewLine;&NewLine;&NewLine;<p>Sono in molti che hanno osservato negli articoli di nostra pubblicazione un uso delle parole da loro definito &OpenCurlyDoubleQuote;scorretto”&colon; &OpenCurlyDoubleQuote;politicamente scorretto”&period;<&sol;p>&NewLine;&NewLine;&NewLine;&NewLine;<p>Rispondiamo una volta per tutte e – soprattutto&excl; – chiariamo una volta per tutte&period; La lingua ed il rispetto della lingua è cosa seria&comma; per noi è cosa seria&period;<&sol;p>&NewLine;&NewLine;&NewLine;&NewLine;<p>Perché dovrei dire&comma; &&num;8220&semi;sindaca&&num;8221&semi;&comma; &&num;8220&semi;assessora&&num;8221&semi;&comma; &&num;8220&semi;ministra&&num;8221&semi;&comma; &&num;8220&semi;architetta&&num;8221&semi; quando facciamo riferimento a donne&comma; ma non posso dire &&num;8220&semi;omicidO&&num;8221&semi; &lpar;al posto di omicida&rpar;&comma; &&num;8220&semi;pediatrO&&num;8221&semi; &lpar;al posto di pediatra&rpar;&comma; astronautO&comma; geometrO&comma; camionistO&comma; baristO&comma; giornalistO&comma; ecc&period; quando sono uomini&quest;<&sol;p>&NewLine;&NewLine;&NewLine;&NewLine;<p>Questa nuova usanza che fa presumere un &OpenCurlyDoubleQuote;politicamente corretto” &lpar;nascondendo in realtà un’ipocrisia&comma; questa sì ributtante…&rpar;&comma; è un’offesa alla lingua ed un inno all’ignoranza&comma; all’ignorante&comma; ovvero colui&sol;colei che non ha alcuna idea di come funzionino le lingue avendo rinunciato a studiare ed accontentandosi delle neolauree assegnate tramite navigazione social&period;<&sol;p>&NewLine;&NewLine;&NewLine;&NewLine;<p>Il valore della parole ed il loro significato sono legate ad una caratteristica essenziale ed insostituibile&colon; l’etimologia&period;<&sol;p>&NewLine;&NewLine;&NewLine;&NewLine;<p>Perché la maggior parte delle parole della lingua italiana derivano dal latino o dal greco&period;<&sol;p>&NewLine;&NewLine;&NewLine;&NewLine;<p>La formazione delle parole non è un’azione arbitraria da adattare ai nostri capricci o alle mode&comma; men che meno alle ipocrisie di un deleterio e gratuito &OpenCurlyDoubleQuote;politicamente corretto”&colon; in linguistica è fondamentale tenere conto della loro derivazione&period;<&sol;p>&NewLine;&NewLine;&NewLine;&NewLine;<p>Ed allora&comma; ricordando che l’italiano trae la sua origine dalle due lingue classiche&comma; latino e greco&comma; richiamiamo alla memoria alcuni particolari&colon; i nomi che terminano in -ista&comma; -iatra&comma; -cida&comma; -nauta -metra &lpar;ma anche alcuni sostantivi come&comma; ad esempio&comma; &&num;8220&semi;collega&&num;8221&semi;&rpar; arrivano in italiano già con la desinenza -A al genere maschile e di conseguenza non possono che rimanere invariati anche se riferiti al femminile&period; Quindi&comma; in questi casi la -A non è una desinenza femminile&comma; ma è una desinenza etimologica che vale per entrambi i generi&period;<&sol;p>&NewLine;&NewLine;&NewLine;&NewLine;<p>Per quanto riguarda&comma; invece&comma; termini come sindaco&comma; assessore&comma; ministro&comma; la parola si riferisce alla funzione ed è per questo che&comma; sebbene termini in O vale per entrambi i generi&semi; dunque non è una questione di definizione di chi ha quel compito&comma; ma di chi riveste e rappresenta in quel momento quella funzione &lpar;esempio calzante è la parola maestro&colon; chi insegna è maestro se uomo e maestra se donna&comma; ma chi dirige un’orchestra è Maestro e Direttore sia esso uomo o donna perché è l’interprete momentaneo di quella funzione&rpar;&period;<&sol;p>&NewLine;&NewLine;&NewLine;&NewLine;<p>Per quanto riguarda i nomi terminanti in -E&comma; in molti casi &lpar;non tutti&rpar; restano invariati&comma; ma bisogna cambiare l&&num;8217&semi;articolo&colon; il preside&sol;la preside&comma; il cantante&sol;la cantante&comma; il presidente&sol;la presidente&period; Anche in questo caso l’uso comune suggerisce alternative&colon; professore&sol;professoressa&comma; dottore&sol;dottoressa&comma; ma assessore&comma; se proprio vogliamo fare i politically correct non dobbiamo tramutarlo in assessora&comma; perché teoricamente potrebbe essere corretta la forma &&num;8220&semi;assessoressa&&num;8221&semi;&semi; ma attenzione&colon; oggi usare il suffisso -ESSA&comma; assume un valore più che altro dispregiativo o ironico&comma; quindi… a voi la scelta &lpar;ovviamente&comma; come appare nell’uso comune&comma; forme come professoressa&comma; dottoressa&comma; vigilessa sono ormai entrate nell&&num;8217&semi;utilizzo da molto tempo e quindi non percepite negativamente&semi; provate&comma; invece&comma; a dire assessoressa&quest;&excl;&rpar;&period;<&sol;p>&NewLine;&NewLine;&NewLine;&NewLine;<p>Ed allora&comma; etichettateci pure per tradizionalisti&comma; ma preferiamo mantenere un rispetto linguistico piuttosto che lasciarci irretire da ipocrite forme di presunta correttezza socio-politica&period; Il rispetto di genere nasce da una consapevolezza culturale ed educativa&comma; piuttosto che da formule dissimulatrici e &OpenCurlyDoubleQuote;quote” &lpar;cosiddette rosa&rpar;&period;<&sol;p>&NewLine;&NewLine;&NewLine;&NewLine;<p>Chiedetelo ad una tigre&comma; maschio o femmina che sia…<&sol;p>&NewLine;&NewLine;&NewLine;&NewLine;<p>P&period;S&equals; La parola &OpenCurlyDoubleQuote;assessore” deriva dal sostantivo latino &OpenCurlyDoubleQuote;assessor&comma; assessoris”&period; L’italiano &&num;8211&semi; come spesso è accaduto nel passaggio dal latino al volgare &&num;8211&semi; ne ha ereditato e istituzionalizzato la forma dell’ablativo singolare &lpar;assessor-e&comma; appunto&rpar;&period; Ciò significa che quella -E non è una desinenza simile alla nostra -o maschile&comma; per cui non occorre declinarla al femminile&period;<&sol;p>&NewLine;&NewLine;&NewLine;&NewLine;<p>Bisognerebbe conoscere qualcosa della lingua italiana prima di avanzare proposte di revisione&period;<&sol;p>&NewLine;

Exit mobile version